PLAN OF GIS
ELEMENTARY OBJECTIVE PROPERTIES CROSS
DICTIONARY AND CARTOGRAPHIC MODELLING
A.Yu.Materuk
komissarova_e@mail.ru
The question on a full-blooded and unobstructed exchange of maps content
between any Operators (systems) of geoinformation and cartographical modelling has gradually come nearer and came to the next
agenda from the remote prospect. The basic obstacle here is different
interpretations in conceptually semantic representation of the same essences,
taking place at separate Operators. These semantic discrepancies are diverse
and are caused by various reasons: Different subject views, excellent subject
decisions, misunderstanding and others. Overcoming of such different
interpretations looks possible at a level of the elementary (atomic) objective
properties overlapping.
Natural unit of the such problem decision is creation of the cross (multisubject, multiscale,
multilingual and multisubject) Dictionary of the
elementary objective senses used in cartographical and geoinformation modelling. Such Dictionary would give an objective sense through
insertion of semantic diverse (on attributes of a subject, language and so on)
Operators (maps, systems). On horizon of atomic attributes it is the most
easier to find exact mutual understanding.
Thus, however, it is necessary to remind about reserve of an atomic term
concept as the linguistics proves, that actually it is not enough the words
absolutely indivisible on sense, as in many words, seeming simple, a complex of
ideas is pressed in, that can be explained through other words (senses).
Nevertheless, the required atomic horizon, certainly, with pragmatical
assumptions, however, should and can be allocated. As if to more complex
semantic formations expressed, for example, by the general terms behind which
capacious enough concepts stay, this is the business of the future which is
possible to reach only leaning on fulfilled layer of semes.
Nevertheless, it may be that in the prospective Dictionary the definitions of
those or other attributes should be entered, that already means reception of
the status of an explanatory dictionary by it.
On building the similar Dictionary it is useful to use a synonymic
resource. In this case the Dictionary essentially extends and becomes
Co-Glossary in which synonyms (co-words) give comprehensible alternatives of
expressions and, thus, give additional opportunities of docking.
The offered Dictionary can become a key element of a semantic interaction platform
of accessible to everybody that is a uniform communicator, connecting any
diverse Operators. Such platform looks quite sold in the Internet.
The idea of the offered Dictionary calls up a set of questions which are a
subject to research. There are questions of synonymic rows structure and that
similar, for example. Also there are such questions as use of
word-combinations, phraseological units, and words
with figurative sense, vernacular, terminologisms and
others. Here it is possible to note the questions connected with necessity of access
(updating) and authorization and so on. Here questions of overcoming of
semantic discrepancies (absence of identities) on interlanguage
transitions get also. There are also other not less "dark" questions.
Nevertheless, creation of such Dictionary experimental versions can be not
postponed before end of theoretical development as it will urge on them and
will give them a live material.